|
|
 |
|
eARTh vision
|
 |
Wir bedanken uns bei unseren UnterstützernSchirmherrn: Herr Bischof Dr. Friedhelm Hofmann , Bischof von Würzburg Besonderer Dank an die Regierung von Unterfranken: Herrn Regierungspräsident Dr. Paul Beinhofer Herr Abteilungsdirektor Hans-Georg Rüth Herr Leitenden Regierungsdirektor Reinhold Kuhn Herr Claus Völker Für Ihre Zusammenarbeit / Mitarbeit im Projekt danken wirErnst A. Hestermann (Ehrenamtlicher)Veit Relin, Sommerhausen (Maler, Schauspieler, Bühnerbildner, Regisseur Atsuko und Kunihiko Kato, Fürth (Künstler) Lucienne Verhaar (OriginArt Museum, Niederlande) Brigitte Graeber, Zentrum für Sprachen und Mediendidaktik (ZSM) der Universität Würzburg Schwestern vom Heiligen Kreuz, Gemünden Roman Wisniewski (Praktikant Alte Waschküch')Dorothea Hümpfner (Praktikant Alte Waschküch')Alexander Büttner (ESW) Irmingard Fritsch (Wichernhaus Altdorf) Barbara Kraus (Wichernhaus Altdorf) Maria Nikol (Wichernhaus Altdorf) Borja Ibaseta Garrido (Spanien) Jasmin Jacobson (Access Art Inc.) Renae Burton (Access Art Inc.) Prof. Dr. Bernd Jungkunz (Bezirkskrankenhaus Lohr)Michael Henning (Bezirkskrankenhaus Lohr)Christine Stotter (Kunstwerkstatt De La Tour) Frau Carla Silva (Cooperativa de S. Pedro Barcarena, Portugal)Marie Schleinkofer (arc atlantic, USA) Nirisoa van Beek (Foyer Clairefontaine, Frankreich)Edith Vitroler (Kunstgruppe Bozen, Italien) Laurence Ward (Community Art Project, Großbritannien) Isabella Winter (Werkstättenleitung in Wien, Österreich).Musa Al Munaizel (pädagogischer Leiter der Theodor- Schneller-Schule in Aman/Jordanien) Laurence Fotheringham (Dozent für Ausdrucksmalen - Schottland/Schweiz) H. R. Fricker (Schweiz) Karlheinz Halbig-Kolb (Theaterwerkstatt Eisingen)Phil Hubbe ( Magdeburger Cartoonisten)Prof. Dr. Max Kläger (Heidelberg/Neckargemünd) Franziska Potel (Mitarbeiterin der deutschen Botschaft in Sao Paulo)Dr. Peter Radtke (Schauspieler und Schriftsteller, Vorsitzender der Arbeitsgemeinschaft Behinderung und Medien sowie Mitglied im Deutschen Ethikrat) Dr. Thomas Röske (Kurator der Prinzhorn-Stiftung)Herrn Gunter Schmidt (Vorsitzender des Kunstvereins Tauberbischofsheim) Herrn Prof. Dr. Georg Theunissen, (Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg) Laurence Ward ( Leiter von Community Art Project)Halil GülelJoe CramerBeatrice SchmittTina Schneider Für die Vermittlung von Kontakten danken wir Robert Hofferer und das Büro André Heller GmbH, Wien Anita Knochner, München (Behindertenbeauftragte der Bayerischen Staatsregierung) Tanja Nalbatirov (Bayerischen Staatsregierung) Prof. Dr. Klaus Reder (Bezirk Unterfranken) Dr. Birgit Speckle (Bezirk Unterfranken) Barbara Beck (Kontakt nach Frankreich) Eva Scheuppner (Kontakt nach Frankreich) Imrich Donath (Akim Deutschland) Benny Ilsar (Akim Israel) Mikko Eric (Kontakt nach Schweden) Bettina Gomer (Kontakt nach Burundi) Prof. Dr. Kunyo und Maki Nashiro Kalle Konkkola Pfarrer Kim Dong-Wook (Kontakt nach Korea) Prof. Han Sin Oh, Seoul (Korea) (em. Universitätsprofessor) Lee Sun Rin (Kontakt nach Korea) Yan Choen Sun (Kontakt nach Korea) Dr. Eva Kuczewski-Anderson (Kontakt nach Tibet und Indien) Dr. Josef Schuster, Würzburg (Präsident des Landesverbandes der IKG in Bayern) Forum selbstbestimmter Assistenz behinderter Menschen (ForseA e.V.) Gerda Kuhfittig (Kontakt nach Saudi-Arabien) Stephanie Litvak (Kontakt in die USA) Benediktinerabtei Münsterschwarzach Maruta Melberga (Kontakt nach LettlandHubert Sedlmeier Michael Röhm Bastian Vomhof Ottmar Miles-Paul aus Kassel Für diverse Übersetzungen danken wirProf. Dr. Kunio Nashiro, Seto-Aichi, Japan (Universitätsprofessor) Renate Albrecht, Hamburg (Übersetzung Italienisch) Dipl. Psych. Bettina Gomer, M.A., Übersetzung Portugiesisch) Jose Antonio Marques, Freiburg (Übersetzung Portugiesisch) Dr. Daniel Budianto, Eberswalde (Übersetzung Indonesisch und Kontakte in Südostasien) Marion Neumeyer (Übersetzung Französisch) Isabel Strauß (Übersetzung Englisch) Ralf Knorr (Übersetzung Englisch) Karin Schütz (Übersetzung Französisch) Dr. Daniel Budianto (Übersetzung Indonesisch) Frau Meli Depner ((Übersetzung Jiddisch) Nangula Heita-Mwampamba (Übersetzung Kisuaheli) Für die grafische Umsetzung des Projekts danken wirAndrea Wieczorek-Nellen
|
|
|
 |
|